Catography # 61. “Following the path of our dreams”

DSCN2590.JPG

Following the path of our dreams
we stopped before we get to the source where did we meet,
and if all this was over before
perhaps we would talk again.

The path that we can no longer travel together where it would take us?
Now there is the wall of earth among us. Hard and silent, mercilessly stentorian.  In such rivers and springs we’d immersed in such springs and valleys kissed by the eternal sun of noon of simple and true hearts? Such ridges we climbed shoulder to shoulder, looking at the hazy horizon, or sighting saddles with you on your shoulders?

Now I’ll have to wander and climb up on each ridge, hills and mountains of the universe, in an eternal present, in search of an impossible redemption.
Silent and alone, looking for answers impossible in serotonin wind.

 

 

 

Catography # 60. “After the last spring snow”

5cop.JPG

After the last spring snow, under the blanket of galaverna between quivering shoots under the ground powdered from the first frost you could see two small fairs run mingling between light and shadow, between the light spring rain and the smell of wet earth among the cliffs of the time and dream.
If you see them you pay attention to those two, they are light and intangible clouds, it is
useless to run after them: you will never find them.
But if they were in front of you never look into their eyes and you would see your unexpressed pain.
Because they are painted with the colors of the rainbow but inside have a thousand red poppies and all you would want to sit in peace, curled to the shy and warm sun of a new day.
Together, in their world.


 

Dopo l’ultima neve di primavera, sotto la coperta della galaverna, fra germogli frementi sotto la terra incipriata dalla prima gelata potreste vedere due piccole fiere correre confondendosi fra la luce e le ombre, fra la leggera pioggia primaverile e l’odore della terra bagnata, fra le scogliere del tempo e del sogno. Se le vedete ponete attenzione a quei due, sono nembi leggeri e intangibili, é inutile rincorrerli: non li troverete mai.
Ma se fossero davanti a voi non guardateli mai negli occhi o vedreste il vostro inespresso e inaccettato dolore.
Perché sono dipinti con i colori dell’arcobaleno anche se dentro hanno mille papaveri rossi e tutto quello che vorrebbero sarebbe starsene in pace, acciambellati al timido e tiepido sole del nuovo giorno.
Insieme, nel loro mondo.

 

 

Catography # 59. “A bullet in the sparkling blue sky / Un proiettile nello scintillante cielo blu”

vv.png

Facing the horror of loss,
i chase the ghost of your shadows,
you have left in me a part of your soul,
and i still feel you again, and again,
and i see myself through a passive dark mirror,
in search of you.
Where was born this crucible of love and this painful satori?
I love you, little Ladycat…

—-

Di fronte l’orrore della perdita,
io inseguo il fantasma della tua ombra,
hai lasciato in me una parte della tua anima,
e io ti sento ancora, e ancora,
e vedo me stesso attraverso uno specchio scuro passivo,
alla ricerca di te.
Dove è nato questo crucibolo di amore e questo doloroso satori?
Ti amo, piccola Ladycat …

 

 

 

 

 

Catography # 58. “A sud del paradiso / At south of heaven”

DSCN2368.JPG

A sud del paradiso, c’è una porta sempre aperta,
là dove gli primi bagliori dell’aurora illuminano il nostro ultimo giorno.
Sul crinale dell’esistenza beviamo la luce, inconsapevoli,
mentre sostiamo sulla polla d’acqua che ci abbevera,
non la riconosciamo più come tale, non riusciamo più a bere,
la nostra casa ci è straniera, e vaghiamo senza sosta per
ritrovare il verde pascolo e rifugio, ma ora dobbiamo andare,
abbiamo molta strada da percorrere, ora discendiamo il crinale,
salutiamo i nostri vecchi amici e sfumiamo via nella pioggia.
Lasciando un cielo vuoto di stelle.

At south of heaven, there is an ever open door,
where the first glow of dawn light on our last day.
The existence ridge drink the light, unaware,
while we stop drinking from the pool of water that we,
we do not recognize it as such, we can no longer drink,
our house there is a foreigner, and wander tirelessly to
rediscover the green pasture and shelter, but now we have to go,
we have a long way to go, now descended the ridge,
We greet our old friends and we dissolve in the rain.
Leaving a sky empty of stars.

 

 

Catography # 56. “Il nostro magico mondo / Our magical world”

C-AT_Work_DressMaking3.jpg

(Image and copyright of Marianna Zampieri)

Io e te.
Ancora una volta, uno di fronte all’altro nei nostri luminosi silenzi di parole immerse nel crepuscolo, sentieri tracciati nei nostri pensieri, ci immergiamo l’uno nell’altro e ci perdiamo nelle trame e negli orditi delle nostre vite e tracciamo col gessetto un disegno delle nostre esistenze, un confortevole mantello che ci mantiene entrambi nel nostro mondo, che ci rende uniti e invisibili per tutti, e siamo noi stessi e uno solo nel nostro universo privato.
Siamo entrati in fila indiana, come due amici che nel silenzio hanno esplorato gli angoli del mondo e conoscono suoi segreti, scalando le vette più alte e inaccessibili dell’universo, sotto la nostra coperta protettiva.
Non ci servono parole e gesti, siamo noi, in una inesauribile epifania emotiva, siamo rifugio e presepe.
Questo é il nostro magico mondo.
Ora, se puoi, chiudi la porta alle nostre spalle per noi, alchimista della luce.

Me and you.
Once again, facing each other in our luminous silence of words immersed in the twilight, marked trails in our thoughts, we immerse ourselves in each other and we get lost in the plots and in the weave of our lives and we draw with a chalk design of our existence, a comfortable shell that keeps us both in our world, which makes us united and invisible to everyone, and we ourselves, and only one in our own private universe.
We entered in single file, as two friends who silently explored corners of the world and know its secrets, climbing the highest peaks and inaccessible universe, under our protective blanket.
We do not need words and deeds, we are, in a never-ending emotional epiphany, we retreat and crib.
This is our magical world.
Now, if you can, close the door behind us for us, alchemist of light.